< Psalms 8 >

1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids. HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, daß dein Lob bis zum Himmel reicht!
2 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du eine Macht zugerichtet, um deiner Feinde willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.
3 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:
4 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
Was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
5 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt;
6 And hast set him over the works of thy hands.
Du lässest ihn herrschen über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
7 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere;
8 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht.
9 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!
HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

< Psalms 8 >