< Psalms 8 >

1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
Kuom Jatend Wer. Kaluwore Gi Gitith. Zaburi Mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto! Iseketo duongʼni maler milamo, moyombo polo.
2 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
Ne isechano mondo nyithindo kod nyithindo mayom omiyi pak, nikech wasiki, mondo jawasigu kod jachul kuor olingʼ kawuoro timni.
3 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
Kaparo polo mari ma gin tich lweti, kaparo dwe gi sulwe miseketo kargi,
4 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
to dhano adhana to en angʼo momiyo ipare, wuod dhano to en angʼo momiyo iketo pachi kuome?
5 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
Ne ichweye mapiny ne malaike kendo isesidhone osimbo mar duongʼ kod luor.
6 And hast set him over the works of thy hands.
Isekete jatelo ewi tich lweti duto; iseketo gik moko duto e bwo tiende:
7 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
Jamni gi kweth duto kod le mager mag bungu,
8 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
Winy duto mafuyo e kor polo, kod rech manie nam, gi le duto mamol kaluwo yore manie nembe iketo e bwo lochne.
9 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!
Yaye Jehova Nyasaye, ma Ruodhwa, mano kaka nyingi nigi duongʼ e piny duto!

< Psalms 8 >