< Psalms 77 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.