< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.

< Psalms 77 >