< Psalms 77 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.