< Psalms 77 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.