< Psalms 77 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Ho an’ ny mpiventy hira. Al-jedotona. Salamo nataon’ i Asafa. Ny feoko dia mankany amin’ Andriamanitra, ka mitaraina aho; eny, ny feoko mankany amin’ Andriamanitra, ka mihaino ahy Izy.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
Tamin’ ny andro fahoriako no nitadiavako ny Tompo; ny tanako nasandratra nony alina ka tsy vizana; ny fanahiko tsy nety nampiononina.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Ta-hahatsiaro an’ Andriamanitra aho, ka dia nisento; te-hieritreritra aho, ka dia reraka ny fanahiko. (Sela)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Mampiari-tory ny masoko Hianao; mitebiteby aho ka tsy mahateny.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Nihevitra ny andro fahiny aho, dia ny taon-dasa ela.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Ta-hahatsiaro ny nitendreko valiha tamin’ ny alina aho; te-hidinidinika amin’ ny foko aho, ary ny fanahiko nanontany mafy hoe:
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Hanary mandrakizay va ny Tompo? Tsy hankasitraka intsony va Izy?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Efa nitsahatra mandrakizay va ny famindram-pony? Efa tapitra mandrakizay va ny teniny?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Efa nanadino hamindra fo va Andriamanitra? Efa nohidiany an-katezerana va ny fiantràny? (Sela)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Ary hoy izaho: Izao no mahararirary ny foko, dia ny niovan’ ny tanana ankavanan’ ny Avo Indrindra.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Hampahatsiaro ny asan’ i Jehovah aho, fa ta-hahatsiaro ny fahagagana nataonao fony taloha;
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
Eny hisaina ny asanao rehetra aho, ary hihevitra ny nataonao.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Andriamanitra ô, amin’ ny fitoerana masìna ny lalanao; iza no andriamani-dehibe tahaka an’ Andriamanitra?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Hianao no Andriamanitra Izay manao fahagagana; efa nampahalala ny herinao teny amin’ ny firenena Hianao.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Navotan’ ny sandrinao ny olonao, dia ny taranak’ i Jakoba sy Josefa. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Ny rano be nahita Anao, Andriamanitra ô, ny rano be nahita Anao ka toran-kovitra; eny, nanonjanonja ny lalina.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Nandatsaka ranonorana ny rahona; nikotrokotroka ny lanitra; nifanaretsaka koa ny zana-tsipìkanao.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
Ny fikotrokotroky ny kotrokorana dia teo amin’ ny tadio; nahazava izao rehetra izao ny helatra; nihovotrovotra sy nihorohoro ny tany.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Tany amin’ ny ranomasina ny lalanao, ary ny nalehanao dia tany amin’ ny rano mandriaka, ka tsy fantatra ny dian-tongotrao.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Ny tanan’ i Mosesy sy Arona no nitondranao ny olonao toy ny ondry.