< Psalms 77 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Psalmus Asaph, in finem, pro Idithum. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
In die tribulationis meae Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Cogitavi dies antiquos: et annos aeternos in mente habui.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Numquid in aeternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Et dixi nunc coepi: haec mutatio dexterae Excelsi.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
Et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Viderunt te aquae Deus, viderunt te aquae: et timuerunt, et turbatae sunt abyssi.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittae tuae transeunt:
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae: commota est et contremuit terra.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.