< Psalms 77 >
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.