< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃

< Psalms 77 >