< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.

< Psalms 77 >