< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Til Sangmesteren; for Jeduthun; en Psalme af Asaf.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
Min Røst er til Gud, og jeg vil raabe; min Røst er til Gud, og han vende sine Øren til mig!
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Jeg søgte Herren paa min Nøds Dag; min Haand var om Natten udrakt og lod ikke af; min Sjæl vægrede sig ved at lade sig trøste.
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Jeg vil komme Gud i Hu og jamre lydt; jeg vil tale, og min Aand maa forsmægte. (Sela)
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Du holdt mine Øjne vaagne, jeg er bleven bekymret og taler ikke.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Jeg tænkte paa de fordums Dage, paa de længst henrundne Aar.
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Jeg vil komme min Strengeleg i Hu om Natten; jeg vil tale i mit Hjerte, og min Aand skal granske.
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Vil da Herren forkaste i al Evighed og ikke vedblive at være naadig mere?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Er hans Miskundhed ude evindelig? har hans Tilsagn faaet Ende fra Slægt til Slægt?
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Har Gud glemt at være naadig? eller har han i Vrede tillukket sin Barmhjertighed? (Sela)
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Da sagde jeg: Dette er min Lidelse; at forandre det staar i den Højestes højre Haand.
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
Jeg vil komme Herrens Gerninger i Hu; jeg vil komme dine underfulde Ting fra fordums Tid i Hu.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Og jeg vil grunde paa al din Gerning; og jeg vil tale om dine Idrætter.
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
O Gud! din Vej er i Hellighed; hvo er en Gud stor som Gud?
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Du er den Gud, som gør underfulde Ting, du har kundgjort din Styrke iblandt Folkene.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Du genløste dit Folk ved din Arm, Jakobs og Josefs Børn. (Sela)
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Vandene saa dig, Gud! Vandene saa dig, de bleve bange, ja, Afgrundene bævede.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
De tykke Skyer udøste Vand, de øverste Skyer udgave Drøn, ja, dine Pile fore frem.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Din Tordens Drøn rullede, Lynet oplyste Jorderige; Jorden bævede og skælvede.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Din Vej var i Havet og dine Stier i de store Vande, og dine Fodspor bleve ikke kendte. Du førte dit Folk som Hjorden ved Mose og Arons Haand.

< Psalms 77 >