< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Přednímu kantoru z potomků Jedutunových, s Azafem, žalm. Hlas můj k Bohu, když volám, hlas můj k Bohu, aby ucha naklonil ke mně.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
V den ssoužení svého Pána hledal jsem, v noci ruce své rozprostíral jsem bez přestání, a nedala se potěšiti duše má.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Na Boha zpomínal jsem a kormoutil se, přemyšloval jsem, a úzkostmi svírán byl duch můj. (Sélah)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Zdržoval jsi oči mé, aby bděly; potřín jsem byl, aniž jsem mluviti mohl.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
I přicházeli mi na pamět dnové předešlí, a léta dávní.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Rozpomínal jsem se v noci na zpěvy své, v srdci svém přemyšloval jsem, a zpytoval to duch můj, pravě:
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Zdali na věky zažene Bůh? Nikdy-liž již více lásky neukáže?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
Zdali do konce přestane milosrdenství jeho? A konec vezme slovo od pokolení až do pokolení?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Zdali se zapomněl smilovávati Bůh silný? Zdaž zadržel v hněvě milosrdenství svá? (Sélah)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
I řekl jsem: Toť jest má smrt. Ale učiníť proměnu pravice Nejvyššího.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
Rozpomínati se budu na skutky Hospodinovy, a připomínati sobě divné činy tvé, od starodávna.
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
A přemyšlovati o všelikém díle tvém, a o skutcích tvých mluviti.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Bože, svatá jest cesta tvá. Kdo jest silný, veliký, jako Bůh?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Ty jsi ten Bůh silný, jenž činíš divné věci; uvedl jsi v známost mezi národy sílu svou.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Vysvobodil jsi ramenem lid svůj, syny Jákobovy a Jozefovy. (Sélah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Vidělyť jsou tě vody, Bože, viděly tě vody, a zstrašily se; pohnuly se také i hlubiny.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Vydali povodně oblakové, vydala hřmot nebesa, ano i kameníčko tvé skákalo.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
Vznělo hřímání tvé po obloze, blýskání osvěcovalo okršlek zemský, pohybovala se a třásla země.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Skrze moře byla cesta tvá, a stezky tvé skrze vody veliké, a však šlepějí tvých nebylo znáti.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Vedl jsi jako stádo lid svůj skrze Mojžíše a Arona.

< Psalms 77 >