< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
我追想古時之日, 上古之年。
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。

< Psalms 77 >