< Psalms 77 >

1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
15 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
18 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.

< Psalms 77 >