< Psalms 76 >
1 Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians. In Judea God is known: his name is great in Israel.
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi. Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
2 And his place is in peace: and his abode in Sion:
W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
3 There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie.
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. (Sela)
4 Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
5 All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
6 At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
7 Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.
Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
8 Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,
Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
9 When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.
Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. (Sela)
10 For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
11 Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,
Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
12 Even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.
Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.