< Psalms 74 >
1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
Utenzi wa Asafu. Ee Mungu, mbona umetukataa milele? Mbona hasira yako inatoka moshi juu ya kondoo wa malisho yako?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
Kumbuka watu uliowanunua zamani, kabila la urithi wako, ambao uliwakomboa: Mlima Sayuni, ambamo uliishi.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Geuza hatua zako kuelekea magofu haya ya kudumu, uharibifu wote huu ambao adui ameuleta pale patakatifu.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
Adui zako wamenguruma pale ulipokutana nasi, wanaweka bendera zao kama alama.
5 And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
Walifanya kama watu wanaotumia mashoka kukata kichaka cha miti.
6 They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
Walivunjavunja milango yote iliyonakshiwa kwa mashoka na vishoka vyao.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
Waliteketeza kabisa mahali pako patakatifu, wakayanajisi makao ya Jina lako.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
Walisema mioyoni mwao, “Tutawaponda kabisa!” Walichoma kila mahali ambapo Mungu aliabudiwa katika nchi.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Hatukupewa ishara za miujiza; hakuna manabii waliobaki, hakuna yeyote kati yetu ajuaye hali hii itachukua muda gani.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
Ee Mungu, mtesi atakudhihaki mpaka lini? Je, adui watalitukana jina lako milele?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
Kwa nini unazuia mkono wako, mkono wako wa kuume? Uutoe kutoka makunjo ya vazi lako na uwaangamize!
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
Lakini wewe, Ee Mungu, ni mfalme wangu tangu zamani, unaleta wokovu duniani.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
Ni wewe uliyeigawanya bahari kwa uweza wako; ulivunja vichwa vya wanyama wakubwa wa kutisha katika maji.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
Ni wewe uliyeponda vichwa vya Lewiathani nawe ukamtoa kama chakula kwa viumbe vya jangwani.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
Ni wewe uliyefungua chemchemi na vijito, ulikausha mito ambayo ilikuwa ikitiririka daima.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
Mchana ni wako, nao usiku ni wako pia, uliziweka jua na mwezi.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
Ni wewe uliyeiweka mipaka yote ya dunia, ulifanya kiangazi na masika.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
Ee Bwana, kumbuka jinsi mtesi alivyokudhihaki, jinsi watu wapumbavu walivyolitukana jina lako.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
Usiukabidhi uhai wa njiwa wako kwa wanyama wakali wa mwitu; usisahau kabisa uhai wa watu wako wanaoteseka milele.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
Likumbuke agano lako, maana mara kwa mara mambo ya jeuri yamejaa katika sehemu za giza nchini.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
Usiruhusu walioonewa warudi nyuma kwa aibu; maskini na wahitaji hebu walisifu jina lako.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
Inuka, Ee Mungu, ujitetee; kumbuka jinsi wapumbavu wanavyokudhihaki mchana kutwa.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
Usipuuze makelele ya watesi wako, ghasia za adui zako, zinazoinuka mfululizo.