< Psalms 74 >

1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
5 And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
6 They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.

< Psalms 74 >