< Psalms 74 >

1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
He Makiri na Ahapa. E te Atua, he aha i panga ai matou e koe ake ake? He aha i pongere ai tou riri ki nga hipi o tau mara?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
Mahara ki tau whakaminenga i hokona e koe i mua, i utua e koe hei iwi mo tou kainga tupu; a ki tenei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Hiki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.
5 And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
E rite ana ratou ki nga tangata e hapai ana i te titaha ki te puia rakau.
6 They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
Inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
Kua toua tou wahi tapu ki te kapura, kua noa i a ratou te nohoanga o tou ingoa, kei te whenua e takoto ana.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
I mea to ratou ngakau, Me whakangaro ratou a poto ake: kua tahuna e ratou nga whare huihui katoa o te Atua i te whenua.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Kahore matou e kite i o matou tohu, kahore atu he poropiti, kahore hoki tetahi o matou e matau ana kia pehea ake te roa.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
E te Atua, kia pehea ake te roa o te tawai a te hoariri? Ka kohukohu tonu ranei te hoariri ki tou ingoa ake ake?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
He aha i pepeke ai tou ringa, tou matau? Unuhia i roto i tou uma, whakamotitia ratou.
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
Ko te Atua ia toku Kingi o tua iho, e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
Nau, na tou kaha i wawae te moana: pakaru ana i a koe nga matenga o nga tarakona i nga wai.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
Mongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
I wahia e koe te puna me te roma; mimiti ake i a koe nga awa nunui.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
Nau te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
Nau i whakatu nga rohe katoa o te whenua: te raumati me te hotoke, he mea whakarite ena nau.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
Kia mahara ki tenei, kua tawai te hoariri, e Ihowa: kua kohukohu te hunga poauau ki tou ingoa.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
Kaua e tukua te wairua o tau kukupa ki te kirehe: kei wareware ake ake ki te whakaminenga o au rawakore.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
Whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
Kei hoki whakama mai te tangata e tukinotia ana: kia whakamoemititia tou ingoa e te ware, e te rawakore.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
Kei wareware ki te reo o ou hoariri: e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.

< Psalms 74 >