< Psalms 74 >

1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
Asafa pamācība. Ak Dievs, kāpēc Tu mūs mūžīgi atstūmis, un Tava dusmība kūp pār Tavas ganības avīm?
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
Piemini Savu draudzi, ko Tu mantojis no veciem laikiem, un Sev par mantību atpestījis, Ciānas kalnu, uz kā Tu dzīvo.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Cel Savas kājas uz to mūžīgo postījumu; ienaidnieks visu ir samaitājis svētā vietā.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
Tavi pretinieki rūc Tavā namā, savas zīmes tie likuši par zīmēm.
5 And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
Tie izrādās, tā kā biezā mežā cirtēji cirvjus cilā.
6 They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
Un nu tie viņas izgreznojumu visnotaļ sadauza ar cirvjiem un veseriem.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
Tie Tavā svētā vietā met uguni, līdz zemei tie sagāna Tava vārda mājas vietu.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
Tie saka savā sirdī: izpostīsim tos(namus) pavisam; visus Dieva lūgšanas namus tai zemē tie ir sadedzinājuši.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Savas zīmes mēs neredzam: neviena pravieša vairs nav, nedz kāda cita pie mums, kas zinātu, cik ilgi tā būs.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
Cik ilgi, ak Dievs, pretinieks nievās, un ienaidnieks zaimos Tavu vārdu mūžam?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
Kāpēc Tu atrauj Savu roku, ak, Savu labo roku? Izvelc to no Savas azotes un dari galu.
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
Taču Dievs ir mans ķēniņš no iesākuma, kas pasniedz visu palīgu zemes virsū.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
Tu caur Savu spēku jūru esi pāršķīris, Tu esi salauzījis pūķu galvas ūdenī.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
Tu esi satriecis levijatana galvas, Tu to esi devis par barību tai tautai tuksnesī.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
Tu esi izšķēlis avotus un upes, Tu esi izkaltējis varenas upes.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
Tiem pieder diena un nakts, Tu esi radījis gaismu un sauli.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
Tu zemei esi licis visas robežas, vasaru un ziemu Tu esi darījis.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
Piemini to, ka ienaidnieks To Kungu nievā, un ģeķu ļaudis zaimo Tavu vārdu.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
Nenodod zvēram Savas ūbeles dvēseli, Savu bēdīgo pulku neaizmirsti mūžam.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
Piemini to derību, jo zemes alas ir palikušas par slepkavu bedrēm.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
Lai nospiestais neaiziet ar kaunu, lai bēdīgie un nabagi slavē Tavu vārdu.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
Celies, Dievs, iztiesā Savas tiesas, piemini tās nievāšanas, kas Tev notiek no tiem ģeķiem ik dienas.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
Neaizmirsti Savu pretinieku kliegšanu; to troksni, kas vienmēr pret Tevi no Taviem ienaidniekiem.

< Psalms 74 >