< Psalms 74 >
1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
Aw Khawsa, kawtih kumqui dyna nani qoek khqi? Ikawtih na qamno a sainaak awhkaw tuukhqik khan awh nak kaw a so aih.
2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
Ak kqym awhkaw thlang nak thlaihkhqi, namah ing tlan hyk ti, nang a qo ak pang thlangkhqi na awmnaak Zion tlang ce poek cang lah thoeih ti.
3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Vawhkaw kumqui dy ak plawcikhqi, na hun ciim awh na qaalkhqi ing a hawlaw vawhkaw seetnaak boeih benna nak kaw hawi lah.
4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
Nang ing kaimih na ning hqumnaak hun awh na qaalkhqi ing khy am kqang unawh; a mimah ang dyih hun simhatnaak ce ling uhy.
5 And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
Kqawng thing ak ding khyng ce hqaica ing a hlam sih amyihna awm uhy.
6 They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
Kut ing ami suk biit biit ik-oeihkhqi boeih hqaica ing deh pheng uhy.
7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
Na hun ciim ce dawi unawh tluk sak uhy; Nang ming a awmnaak hun ce tyih awm sak uhy.
8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
Ak kawk khuiawh, “A cuna nawi hoem u sih!” ti uhy. Qam khui awhkaw Khawsa bawknaak imkhqi boeih ce dawi uhy.
9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Kawpoek kyi hatnaak kaimih a venawh ikawmyih awm am awm hy; tawnghakhqi awm am awm voel hawh nawh, handy nu vemyihna a awm khing kaw tice u ingawm am sim hy.
10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
Aw Khawsa, handy awh nu na qaalkhqi ing anik kqawn set kaw? anik qaalnaak ing nang ming ce kqawn seet hly let hawh unawh nu?
11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
Ikawtih nak tang kut ben ce nak dawh tlaih? Na hibai ak khui awhkawng na kut ce soeng nawhtaw cekkhqi ce him hlah.
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
Cehlai, Aw Khawsa nang taw ak kqym awhkawng kai a sangpahrang na awm hyk ti; nang ing khawmdek awh hulnaak hawlaw hyk ti.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
Nang ing ni tuicunli ce nak thaawmnaak ing pek a bo nawh, tui khuiawh ak awm qaihkhqui a lukhqi ce kqek pe sak hyk ti.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
Nang ing ni Leviathan a lukhqi ve vyk pe kqek kqek nawh qamkoh awhkaw qamsa ham buh na be hyk ti.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
Nang ing ni tui bym ingkaw lawngca tuikhqi phyt sak nawh; lawngnu tuipakhqi awm kak sak qup qup hyk ti.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
Khawkdai ve nang a koena awm nawh, khawmthan awm nang a koe ni; nang ing khawmik ingkaw pihla ce sai hyk ti.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
Nang ing ni khawmdek awhkaw a qi a mawngkhqi boeih na syn hy; khawhqai ingkaw chikca awm sai hyk ti.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
Aw Bawipa, na qaal ing ikawmyihna ani thenaak tice sim loet lah, thlakqawkhqi ing nang ming ami seet ami bat ce.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
Na kqukkqu a hqingnaak ce qam sak tlungkhqi venawh koeh pe; namah a khawdeng khuikha thlangkhqi a hqingnaak kumqui dyna koeh hilh.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
Na paipi ce sim lah, kawtih khawboe seetnaak ing qam khui awhkaw thannaak boeih ce sing hawh hy.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
Ak khuikha thlangkhqi ak kawboet ce sing hawh hy, khawdengkhqi ingkaw ak voethlauhkhqi ing nang ming ce kyihcah lah u seh.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
Aw Khawsa, hang dyi nawhtaw na ik-oeih sai ce hul lah; thlakqawkhqi ing a poepa na ani thenaak ce sim loet lah.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
Na qaalkhqi a tym awi ce ang ngai ngak kana koeh awm, a boet kana ak khy ak kqang na qaalkhqi ak awi ce.