< Psalms 73 >

1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
Nkunga Asafi. Bukiedika; Nzambi widi wumboti kuidi Iseli; kuidi bobo badi mintima mi vedila.
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Vayi kuidi minu, fioti fisiala nganu malu mama masialumuka fioti fisiala nganu ndizimbisa singumnu ki kulu kuama.
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
Bila ndizinina batu ba luniemo bu ndimona mamboti ma batu bambimbi.
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
Kadi mabienga bamonanga ko ayi zinitu ziawu zidi mu bivini ayi zibeki ngolo.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
Bamonanga ko ziphasi ziozi batu boso beti mona; bayamusungu ko mu bimbevo bi mbuanga batu boso.
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Diawu luniemo luidi sieni mu madinga mawu baki vuikidi makhemi.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Mu mintima miawu mi matadi, muntotukila mambimbi zikhanu zimbimbi zi mayindu mawu zisi zaba zindilu ko.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
Bamvueza; banyolukilanga mu bumbimbi; mu lunangu luawu, balembo kubika khuamusu.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
Miunu miawu milembo nuanina diyilu ludimi luawu lueti vua ntoto.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
Diawu batu bawu beti baluka kuidi bawu; beti nuanga nlangu mu buwombo.
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Beti tubanga: “Buevi Nzambi kela zabila e? Nzambi yizangama beki nzayilu e?”
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
Tala buawu bobo buididi batu bambimbi: mu kambu bela kadi diambu dimosi mayindu ko; beti yidikanga kimvuama.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
Bukiedika, mu phamba kuandi ndikebidi ntimꞌama wuvedila mu phamba kuandi ndisukudidi mioko miama mu monisa kambu kuama ku bila.
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
Mu lumbu kimvimba minu nditutu khuba; nditambula thumbudulu kadika nsuka.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Enati ndituba: “Ndiela tuba banga bawu”, Nganu ndivakula bana baku.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
Bu nditomba bu sukudila mambu moso mama buna diba khuamusu kuidi minu.
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
Nate ndikota mu khati buangu kinlongo ki Nzambi, buna bosi ndisudika tsukulu awu.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
Bukiedika, ngeyo wukuba tulanga mu ntoto widi ndelo; ngeyo weti kuba loza ku mbivusu.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
Babungini mu kinzimbukila batumbulu lalakana mu diambu di tsisi yingolo.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
Banga ndozi, mutu bu kakotukidi; buawu bobo bu wela kotuka, a Yave, wela kuba lenza banga bima bi phamba.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
Mu thangu ntimꞌama wubedi kiaki ayi pheve ama yibedi mu kingongo,
22 And I am brought to nothing, and I knew not.
Minu ndiba vungisi; ndisia ba nzayilu ko; Ndiba bulu kinsitu va ntualꞌaku.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
Muaki ndidi kaka va kimosi ayi ngeyo mu zithangu zioso; wutsimbidila mu koko kuama ku lubakala;
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
Ngeyo weti kundiatisa mu zindongi ziaku, ayi bosi ngeyo wela kuthambula mu nkembo.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Nani wunkaka widi yama mu Diyilu enati ngeyo ko e? Ntoto kasi kadi kima ko kioki ndieti mona phuila enati ngeyo ko e?
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
Nsuni ama ayi ntimꞌama bibeki bu vongila vayi Nzambi niandi zingolo zi ntimꞌama ayi kuku kiama mu zithangu zioso.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
Bobo badi thama ayi ngeyo bela biva ngeyo wela bunga batu boso bobo bakambulu bakuikama kuidi ngeyo.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
Vayi kuidi minu, didi diambu di mboti mu fikama Nzambi. Ndikitula Yave, mutu wumvanganga makazodidi suamunu kiama. Ndiela yolukila mavanga maku moso.

< Psalms 73 >