< Psalms 73 >
1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 And I am brought to nothing, and I knew not.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.