< Psalms 73 >

1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 And I am brought to nothing, and I knew not.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Psalms 73 >