< Psalms 73 >

1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 And I am brought to nothing, and I knew not.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.

< Psalms 73 >