< Psalms 73 >
1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
thi over Daarerne græmmed jeg mig, jeg saa, at det gik de gudløse vel;
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Deres Brøde udgaar af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
(Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset paa ny hver Morgen!
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Men jeg tænkte: »Taler jeg saa, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt.«
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
Saa grunded jeg paa at forstaa det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 And I am brought to nothing, and I knew not.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.