< Psalms 73 >
1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
6 Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
22 And I am brought to nothing, and I knew not.
Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.
Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!