< Psalms 72 >

1 A psalm on Solomon.
Zabbuli ya Sulemaani. Ayi Katonda, kabaka omuwe okuba omwenkanya, ne mutabani we omuwe obutuukirivu,
2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
alyoke alamulenga abantu bo mu butuukirivu, n’abaavu abalamulenga mu mazima.
3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
Ensozi zireeterenga abantu bo okukulaakulana n’obusozi bubaleetere obutuukirivu.
4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
Anaalwaniriranga abaavu, n’atereeza abaana b’abo abeetaaga, n’omujoozi n’amusaanyaawo.
5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
Abantu bakutyenga ng’enjuba n’omwezi gye bikoma okwaka mu mirembe gyonna.
6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
Abeere ng’enkuba bw’etonnya ku muddo ogusaliddwa, afaanane ng’oluwandaggirize olufukirira ensi.
7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
Obutuukirivu bweyongere nnyo mu mulembe gwe, n’okufuga kwe kujjule emirembe okutuusa omwezi lwe gulikoma okwaka!
8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Afugenga okuva ku nnyanja okutuuka ku nnyanja, n’okuva ku mugga Fulaati okutuuka ku nkomerero z’ensi!
9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
Ebika eby’omu malungu bimugonderenga, n’abalabe be bamujeemulukukire beekulukuunye ne mu nfuufu.
10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
Bakabaka b’e Talusiisi n’ab’oku bizinga eby’ewala bamuwenga omusolo; bakabaka b’e Syeba n’ab’e Seeba bamutonerenga ebirabo.
11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
Bakabaka bonna banaavuunamanga mu maaso ge; amawanga gonna ganaamuweerezanga.
12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
Kubanga anaawonyanga eyeetaaga bw’anaamukoowoolanga, n’omwavu ne kateeyamba ataliiko mwasirizi.
13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
Anaasaasiranga omunafu n’omwavu; n’awonya obulamu bwa kateeyamba.
14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
Anaabanunulanga mu mikono gy’omujoozi n’abawonya obukambwe bwe; kubanga obulamu bwabwe bwa muwendo mungi gy’ali.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
Awangaale! Aleeterwe zaabu okuva e Syeba. Abantu bamwegayiririrenga era bamusabirenga emikisa buli lunaku.
16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
Eŋŋaano ebale nnyingi nnyo mu nsi, ebikke n’entikko z’ensozi. Ebibala byayo byale ng’eby’e Lebanooni; n’abantu baale mu bibuga ng’omuddo ogw’oku ttale.
17 Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
Erinnya lye libeerengawo ennaku zonna, n’okwatiikirira kwe kube kwa nkalakkalira ng’enjuba. Amawanga gonna ganaaweebwanga omukisa ku lu lw’erinnya lye, era abantu bonna bamuyitenga aweereddwa omukisa.
18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
Mukama Katonda agulumizibwe, Katonda wa Isirayiri, oyo yekka akola ebyewuunyisa.
19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
Erinnya lye ekkulu ligulumizibwenga emirembe n’emirembe! Ensi yonna ejjule ekitiibwa kye.
20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.
Okusaba kwa Dawudi mutabani wa Yese kukomye awo.

< Psalms 72 >