< Psalms 72 >
Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.