< Psalms 72 >
Gud! giv Kongen dine Domme og Kongens Søn din Retfærdighed,
2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king’s son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
at han kan dømme dit Folk med Retfærdighed og dine elendige med Retvished.
3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
Lad Bjergene bære Fred for Folket og Højene ligesaa ved Retfærdigheden.
4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
Han skal skaffe de elendige iblandt Folket Ret, han skal frelse den fattiges Børn og knuse Voldsmanden.
5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
De skulle frygte dig, saa længe Solen er til, og saa længe Maanen lyser, fra Slægt til Slægter.
6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
Han stige ned som Regn paa den slaaede Eng, som Draaber, der væde Jorden!
7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
I hans Dage blomstre den retfærdige og megen Fred, indtil Maanen ikke er mere!
8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Og han regerer fra Hav til Hav, og fra Floden indtil Jordens Ende!
9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
De, som bo i Ørken, skulle bøje sig for hans Ansigt, og hans Fjender skulle slikke Støv.
10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
Konger fra Tarsis og Øerne skulle bringe Skænk! Konger fra Skeba og Seba skulle fremføre Gave.
11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
Og alle Konger skulle tilbede for ham; alle Hedninger skulle tjene ham.
12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
Thi han skal fri den fattige, som raaber, samt den elendige, som ingen Hjælper har.
13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
Han skal spare den ringe og fattige og frelse de fattiges Sjæle.
14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
Og de skulle leve og give ham af Skebas Guld og altid bede for ham, love ham den ganske Dag.
16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted: and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
Der vorde Overflod af Korn i Landet paa Bjergenes Top; dets Frugt suse som Libanon, og Folk blomstre frem af Staden som Urter paa Jorden!
17 Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
Hans Navn blive evindelig; saa længe Solen lyser, forplante sig hans Navn, og de skulle velsigne sig selv i ham, alle Hedninger skulle prise ham salig!
18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
Lovet være den Herre Gud, Israels Gud, han, som ene gør underfulde Ting!
19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
Og lovet være hans Æres Navn evindelig; og al Jorden fyldes med hans Ære! Amen, ja, Amen!
20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.
Davids, Isajs Søns Bønner have Ende.