< Psalms 7 >
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi