< Psalms 7 >
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Von David, ein Geheimspruch, den er dem Herrn gesungen wegen des ungestümen Benjaminiten. Ich suche Schutz bei Dir, Du Herr, mein Gott. Komm mir zu Hilfe wider alle, die mir nachstellen!
2 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
Nicht soll man mich zerfleischen, wie's die Löwen tun, nicht rettungslos zerreißen! Du befreie mich!
3 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
Du, Herr, mein Gott, wenn solches ich getan, wenn Frevel klebt an meiner Hand,
4 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
wenn ich vergolten Böses meinen friedlichen Gefährten, wenn ich mich meines Gegners voller Hinterlist entledigt,
5 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
dann eile mir der Feind auch nach und greife mich! Zu Boden trete er mein Leben, daß in den Staub mein Wesen sinke! (Sela)
6 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
Auf, Herr, in Deinem Zorne! Erheb Dich grimmig gegen meine Feinde! Mein Gott, wach auf! Bestelle das Gericht!
7 And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
Die Völkerschar umringe Dich! Hoch über ihr nimm Deinen Sitz!
8 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
Herr, schaff mir Recht, der Du die Völker richtest! Nach meiner Rechtlichkeit und Lauterkeit geschehe mir, o Herr! -
9 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
Der Frevler Tücke sei zu Ende! Richt den Gerechten auf! Du bist's, der Herz und Nieren prüft, doch ein gerechter Gott. -
10 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
Bei Gott steht meine Ehre; Er hilft den frommen Herzen.
11 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
Gott führt des Frommen Sache wider den, der allzeit übermütig ist.
12 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
Fürwahr, der schärft sein Schwert schon wieder und spannt den Bogen, zielt mit ihm.
13 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
Doch nur für sich bereitet er die mörderischen Waffen und macht die Pfeile scharf.
14 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
Also empfängt er Unheil selbst, ist unheilschwanger und gebiert Enttäuschung.
15 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
Er gräbt an einem Grab und höhlt es aus und gleitet selber in die Gruft, die er gemacht.
16 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
Sein Frevel trifft sein eigen Haupt; sein Unrecht stürzt auf seinen Scheitel nieder.
17 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.
Den Herrn will ich lobpreisen, daß er so gerecht, und von dem Ruhm des Herrn, des Höchsten, singen.