< Psalms 7 >

1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.

< Psalms 7 >