< Psalms 7 >
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
Wend shigaion mane Daudi owero ne Jehova Nyasaye kuom Kush ja-Benjamin. Yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha, in e kar pondona; Resa kendo igola e lwet joma lawa duto,
2 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
nono to gibiro kidha kaka sibuor kidho gik moko. Kendo gibiro yiecha matindo tindo maonge ngʼama diresa e lwetgi.
3 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, kapo ni asetimo gima kamano adieri kendo lweta osetimo gima rach,
4 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
kaponi asetimo marach ni ngʼama onge koda gi wach kata kapo ni asemayo wasika kaonge gima omiyo,
5 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
to yie ni wasikano mondo olawa mi juka; we ginyon ngimana piny e lowo, mi gimi anind e buru mar lowo. (Sela)
6 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
Aa malo, yaye Jehova Nyasaye, ka in gi mirima aa malo irad gi gero mar wasika. Chiew, Nyasacha; chiew inyis adierana.
7 And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
We chokruoge mag ogendini olwori koni gi koni. Ngʼad negi bura gie kom loch mari man malo;
8 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
Jehova Nyasaye mondo ongʼad bura ne ogendini. Ngʼadna bura, yaye Jehova Nyasaye, kaluwore gi ngimana makare, ngʼadna bura, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo, kaluwore gi ngimana moriere tir.
9 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
Yaye Nyasaye makare, In ema inono pach ji gi chunje ji, tiek timbe mamono mag joma richo mondo imi joma kare odag gi kwe.
10 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
Okumbana en Nyasaye Man Malo Moloyo, ma reso joma chunygi oriere tir.
11 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
Nyasaye en jangʼad bura makare; en e Nyasaye matoyo mirimbe pile ka pile.
12 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
Ka ok oloko pache to obiro piago liganglane; obiro dolo okumbane mi otwe tondene.
13 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
Oseiko gige mag lweny mager; oiko asernige makakni ka mach.
14 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
Ngʼama iye okuot gi gik maricho kendo ma yach gi chandruok nywolo yamo nono.
15 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
Ngʼama loso bur kendo kunye maber podho e bure mokunyono.
16 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
Chandruok mokelo gaje en owuon; timbene mag mahundu dwogone e wiye owuon.
17 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.
Abiro goyo erokamano ne Jehova Nyasaye nikech en ngʼama kare kendo abiro wero wend pak ne nying Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo.