< Psalms 69 >

1 Unto the end, for them that shall be changed; for David. SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim, pēc: „lilijas“. Dievs, palīdz man; jo ūdeņi ir nākuši līdz pašai dvēselei.
2 I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
Es grimstu dziļos dubļos, kur nevar stāvēt, es esmu nācis dziļos ūdeņos un viļņi mani apklāj.
3 I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
Es esmu piekusis no savas saukšanas, mans kakls ir aizsmacis, manas acis īgst, - tomēr es gaidu uz savu Dievu.
4 They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
Vairāk nekā matu uz manas galvas ir to, kas mani bez vainas ienīst; vareni ir tie, kas mani grib samaitāt, kas mani par nepatiesu ienīst; man jāmaksā, ko es neesmu laupījis.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
Ak Dievs, Tu zini manu ģeķību, un mani noziegumi Tev nav apslēpti.
6 Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
Lai pie manis netop kaunā, kas Tevi gaida, ak Kungs, Dievs Cebaot! lai pie manis netop kaunā, kas Tevi meklē, ak Israēla Dievs!
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
Jo Tevis pēc es nesu negodu; mans vaigs ir apklāts ar kaunu.
8 I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
Es esmu palicis svešs saviem brāļiem un svešinieks savas mātes bērniem.
9 For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
Jo karstums Tava nama labad mani ir ēdis, un Tavu zaimotāju zaimošana ir kritusi uz mani.
10 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
Un es raudu, un mana dvēsele gavē, bet tas man ir tapis par kaunu.
11 And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
Es esmu apvilcis maisu, bet es tiem esmu tapis par sakāmu vārdu.
12 They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
Kas vārtos sēž, tie plukšķ par mani, un es esmu par smieklu vīna dzērājiem.
13 But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
Bet es Tevi pielūdzu, Kungs, pieņēmīgā laikā; pēc Savas lielās žēlastības, ak Dievs, paklausi mani, pestīdams pēc Savas patiesības.
14 Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
Izrauj mani no dubļiem, ka es neapslīkstu, ka es topu izglābts no nīdētājiem un no dziļiem ūdeņiem.
15 Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
Lai ūdens viļņi mani neapklāj, un dziļumi lai mani neaprij, un bedres malas lai nesagāžas kopā pār mani.
16 Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
Paklausi mani, ak Kungs, jo Tava žēlastība ir laba; griezies pie manis pēc Savas lielās sirds žēlastības!
17 And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
Un neapslēp Savu vaigu priekš Sava kalpa, jo man ir bail; steidzies, paklausi mani.
18 Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
Nāc klāt pie manas dvēseles, atpestī to, izglāb mani manu ienaidnieku dēļ.
19 Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
Tu zini manu kaunu un manu negodu un manu apsmieklu; visi mani pretinieki ir Tavā priekšā.
20 In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
Kauns man lauž sirdi, un es nīkstu; es gaidīju, vai kādam nebūtu žēl, bet nav, - un uz iepriecinātājiem, bet es neatrodu.
21 And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Un tie man žulti dod ēst un etiķi dzert, kad es gauži izslāpis.
22 Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
Lai viņu galds viņu priekšā top par valgu, par atmaksu un par slazdu.
23 Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
Lai viņu acis top apstulbotas, ka tie neredz, un lai viņu gurni allažiņ šaubās.
24 Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
Izgāz pār tiem Savu dusmību, un Tava karsta bardzība lai viņus sagrābj.
25 Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
Viņu māja lai top par posta vietu, un neviena lai nav, kas dzīvo viņu dzīvokļos.
26 Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
Jo tie to vajā, ko Tu esi sitis, un apsmej mokas tiem, ko Tu ievainojis.
27 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
Lai tiem krājās noziegums uz noziegumu, ka tie nenāk pie Tavas taisnības.
28 Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
Izdeldē tos no dzīvības grāmatas, ka tie ar tiem taisniem netop uzrakstīti.
29 But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
Bet es esmu bēdīgs un moku pilns; ak Dievs, Tava pestīšana lai mani paceļ.
30 I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
Es slavēšu Dieva vārdu ar dziesmu un Viņu paaugstināšu ar pateicību.
31 And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
Tas patiks Tam Kungam vairāk nekā vērsis, kam ragi un nagi.
32 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
Tie bēdīgie raugās un priecājās, un jūs, kas Dievu meklējat, jūsu sirds dzīvos.
33 For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
Jo Tas Kungs paklausa nabagus, un nenicina Savus cietumniekus.
34 Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
Lai Viņu teic debesis un zeme, jūra un viss, kas iekš tās kustās.
35 For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
Jo Dievs atpestīs Ciānu un uztaisīs Jūda pilsētas, un tie tur dzīvos un to iemantos.
36 And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.
Un Viņa kalpu dzimums to iemantos, un kas Viņa Vārdu mīļo, tie tur dzīvos.

< Psalms 69 >