< Psalms 68 >

1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
Sea visto Dios, y que sus enemigos se echen a volar; que los que están contra él retrocedan ante él.
2 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Sean como el humo delante del viento impetuoso; como la cera que se vuelve suave ante el fuego, dejen que lleguen a su fin antes del poder de Dios.
3 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
Pero los justos estén contentos; déjalos deleitarse delante de Dios; déjalos estar llenos de alegría.
4 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
Haz canciones a Dios, haz canciones de alabanza a su nombre; hacer un camino para el que viene a través de las tierras baldías; su nombre es Jah; alégrate delante de él.
5 Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
Un padre para los que no tienen padre, un juez de las viudas, es Dios en su lugar santo.
6 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
Los que no tienen amigos, Dios los pone en familias; él libera a los que están encadenados; pero a los que son rechazados se les da tierra seca.
7 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
Oh Dios, cuando saliste delante de tu pueblo, vagando por el desierto; (Selah)
8 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
La tierra temblaba y los cielos fluían, porque Dios estaba presente; incluso el mismo Sinaí fue movido ante Dios, el Dios de Israel.
9 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
Tú, oh Dios, enviaste libremente la lluvia, dando fortaleza al cansancio de tu herencia.
10 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
Aquellos cuyo lugar de descanso estaba allí, incluso los pobres, fueron consolados por tus bienes, oh Dios.
11 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
El Señor da la palabra; grande es el número de mujeres que lo hacen público.
12 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
Reyes de ejércitos huyen rápidamente, y las mujeres de las casas hacen una división de sus bienes.
13 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
¿Tomarás tu descanso entre las multitudes? como las alas de una paloma cubierta de plata, y sus plumas de oro amarillo.
14 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
Cuando el Altísimo hizo volar a los reyes, estaba tan blanco como la nieve en Salmón.
15 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
Una colina de Dios es la colina de Basán; una colina con altas cimas es la colina de Bashan.
16 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
¿Por qué miras con envidia, oh alta montaña, en la colina deseada por Dios como su lugar de reposo? verdaderamente, Dios lo hará su casa para siempre.
17 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
El carro de guerra de Dios está entre los miles de Israel; el Señor ha venido del Sinaí al lugar santo.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
Has subido a lo alto, llevándote a tus prisioneros; has tomado ofrendas de los hombres; el Señor Dios ha tomado su lugar en el asiento de su poder.
19 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
Alabado sea el Señor, que es nuestro apoyo día a día, incluso el Dios de nuestra salvación. (Selah)
20 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
Nuestro Dios es para nosotros un Dios de salvación; Éstas son las salidas de la muerte.
21 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
Las cabezas de los aborrecedores de Dios serán aplastadas; incluso la cabeza de él que todavía sigue en su mal camino.
22 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
Dijo el Señor: Los haré volver de Basán y de las profundidades del mar;
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
para que tu pie se ponga rojo de sangre, y la lengua de tus perros con lo mismo.
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
Vemos tu marcha, oh Dios: hasta el ir de mi Dios, mi Rey, al lugar santo.
25 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
Los creadores de canciones van antes, los actores de la música vienen después, entre las chicas jóvenes que tocan instrumentos de metal.
26 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
Alaben a Dios en la gran reunión; incluso el Señor, tú que vienes de la fuente de Israel.
27 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Hay un pequeño Benjamín que los gobierna, los jefes de Judá y su ejército, los gobernantes de Zabulón y los gobernantes de Neftalí.
28 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
Oh Dios, envía tu fuerza; la fuerza, oh Dios, con la que has hecho grandes cosas por nosotros,
29 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
Fuera de tu templo en Jerusalén.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
Reprende a Egipto, a la bestia de entre las plantas de agua, a esa manada de toros y becerros, con los señores de los pueblos, acaba con la gente cuyo deleite está en la guerra.
31 Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Reyes te darán ofrendas, saldrán de Egipto; vendrán embajadores, traerán plata; Etiopía extenderá sus manos a Dios.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
Haz canciones a Dios, reinos de la tierra; Oh, haz canciones de alabanza al Señor; (Selah)
33 Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
Al que va, o a las nubes del cielo, al cielo que era desde los primeros tiempos; él envía su voz de poder.
34 Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
Deja en claro que la fortaleza es de Dios: él es levantado sobre Israel, y su poder está en las nubes.
35 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
Oh Dios, serás temido en tu lugar santo: el Dios de Israel da fortaleza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.

< Psalms 68 >