< Psalms 68 >
1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
2 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
3 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
4 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
5 Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
6 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
7 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
12 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
13 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
14 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
15 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
17 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
19 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
21 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
22 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
25 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
26 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
27 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
28 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
33 Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
34 Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!