< Psalms 68 >

1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
2 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott.
3 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
Die Gerechten aber müssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
4 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Wüste herfährt-er heißt HERR -, und freuet euch vor ihm,
5 Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung,
6 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausführt zu rechter Zeit und läßt die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
7 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
Gott, da du vor deinem Volk her zogst, da du einhergingst in der Wüste (Sela)
8 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist.
9 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du,
10 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
daß deine Herde darin wohnen könne. Gott, du labtest die Elenden mit deinen Gütern.
11 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
Der Herr gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten:
12 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
“Die Könige der Heerscharen flohen eilends, und die Hausehre teilte den Raub aus.
13 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
Wenn ihr zwischen den Hürden laget, so glänzte es wie der Taube Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.
14 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
Als der Allmächtige die Könige im Lande zerstreute, da ward es helle, wo es dunkel war.”
15 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
Ein Gebirge Gottes ist das Gebirge Basans; ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans.
16 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
Was seht ihr scheel, ihr großen Gebirge, auf den Berg, da Gott Lust hat zu wohnen? Und der HERR bleibt auch immer daselbst.
17 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
Der Wagen Gottes sind vieltausendmal tausend; der Herr ist unter ihnen am heiligen Sinai.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen für die Menschen, auch die Abtrünnigen, auf daß Gott der HERR daselbst wohne.
19 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
Gelobet sei der Herr täglich. Gott legt uns eine Last auf; aber er hilft uns auch. (Sela)
20 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN Herrn, der vom Tode errettet.
21 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel derer, die da fortfahren in ihrer Sünde.
22 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
Der Herr hat gesagt: “Aus Basan will ich dich wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen,
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken.”
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
Man sieht, Gott, wie du einherziehst, wie du, mein Gott und König, einherziehst im Heiligtum.
25 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken:
26 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
“Lobet Gott den Herrn in den Versammlungen, ihr vom Brunnen Israels!”
27 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Da herrscht unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Juda's mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
28 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet; das wollest du, Gott, uns stärken, denn es ist dein Werk.
29 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zuführen.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen.
31 Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Die Fürsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem Herrn (Sela)
33 Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.
34 Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
Gebet Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist über Israel, und seine Macht in den Wolken.
35 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
Gott ist wundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott Israels; er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott!

< Psalms 68 >