< Psalms 68 >
1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!