< Psalms 68 >

1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
2 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
3 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
惟有義人必然歡喜, 在上帝面前高興快樂。
4 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
5 Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。
6 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
7 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
8 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
9 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
10 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
11 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
12 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
13 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
14 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
15 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
巴珊山是上帝的山; 巴珊山是多峰多嶺的山。
16 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
17 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
19 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
20 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
21 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
22 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
25 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
26 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
27 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
28 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
29 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
31 Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
33 Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
34 Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
35 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!

< Psalms 68 >