< Psalms 68 >

1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
大卫的诗歌,交与伶长。 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。
2 As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
他们被驱逐,如烟被风吹散; 恶人见 神之面而消灭,如蜡被火熔化。
3 And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
惟有义人必然欢喜, 在 神面前高兴快乐。
4 Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
你们当向 神唱诗,歌颂他的名; 为那坐车行过旷野的修平大路。 他的名是耶和华, 要在他面前欢乐!
5 Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
神在他的圣所作孤儿的父, 作寡妇的伸冤者。
6 God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
神叫孤独的有家, 使被囚的出来享福; 惟有悖逆的住在干燥之地。
7 O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
神啊,你曾在你百姓前头出来, 在旷野行走。 (细拉)
8 The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山见以色列 神的面也震动。
9 Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
神啊,你降下大雨; 你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
10 In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
你的会众住在其中; 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
11 The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.
主发命令, 传好信息的妇女成了大群。
12 The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
13 If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
你们安卧在羊圈的时候, 好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
14 When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
全能者在境内赶散列王的时候, 势如飘雪在撒们。
15 The mountain of God is a fat mountain. A curdled mountain, a fat mountain.
巴珊山是 神的山; 巴珊山是多峰多岭的山。
16 Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
你们多峰多岭的山哪, 为何斜看 神所愿居住的山? 耶和华必住这山,直到永远!
17 The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
神的车辇累万盈千; 主在其中,好像在西奈圣山一样。
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
你已经升上高天,掳掠仇敌; 你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献, 叫耶和华 神可以与他们同住。
19 Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
天天背负我们重担的主, 就是拯救我们的 神, 是应当称颂的! (细拉)
20 Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
神是为我们施行诸般救恩的 神; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
21 But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
但 神要打破他仇敌的头, 就是那常犯罪之人的发顶。
22 The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
主说:我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
23 That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
使你打碎仇敌,你的脚踹在血中, 使你狗的舌头从其中得分。
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
神啊,你是我的 神,我的王; 人已经看见你行走,进入圣所。
25 Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
歌唱的行在前,作乐的随在后, 都在击鼓的童女中间。
26 In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel.
从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
27 There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
在那里,有统管他们的小便雅悯, 有犹大的首领和他们的群众, 有西布伦的首领, 有拿弗他利的首领。
28 Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.
以色列的能力是 神所赐的; 神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
29 From thy temple in Jerusalem, kings shall offer presents to thee.
因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛, 并列邦中的牛犊。 把银块踹在脚下; 神已经赶散好争战的列邦。
31 Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
埃及的公侯要出来朝见 神; 古实人要急忙举手祷告。
32 Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God,
世上的列国啊,你们要向 神歌唱; 愿你们歌颂主!
33 Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
歌颂那自古驾行在诸天以上的主! 他发出声音,是极大的声音。
34 Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
你们要将能力归给 神。 他的威荣在以色列之上; 他的能力是在穹苍。
35 God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
神啊,你从圣所显为可畏; 以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。 神是应当称颂的!

< Psalms 68 >