< Psalms 66 >

1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
Jubilae a Deus, todas as terras.
2 Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
12 Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
14 Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.

< Psalms 66 >