< Psalms 66 >
1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
普世大地,請向天主歡呼!
2 Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。