< Psalms 65 >
1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out. A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
В конец, псалом песни Давиду, песнь Иеремиева и иезекиилева, людий преселения, егда хотяху исходити. Тебе подобает песнь, Боже, в Сионе, и Тебе воздастся молитва во Иерусалиме.
2 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
Услыши молитву мою: к Тебе всяка плоть приидет.
3 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
Словеса беззаконник премогоша нас: и нечестия наша Ты очестиши.
4 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
Блажен, егоже избрал еси и приял, вселится во дворех Твоих. Исполнимся во благих дому Твоего: свят храм Твой.
5 Wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
Дивен в правде, услыши ны, Боже, Спасителю наш, упование всех концей земли и сущих в мори далече:
6 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
уготовляяй горы крепостию Своею, препоясан силою:
7 Who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
смущаяй глубину морскую, шуму волн его кто постоит? Смятутся языцы,
8 And they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
и убоятся живущии в концах от знамений Твоих: исходы утра и вечера украсиши.
9 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
Посетил еси землю и упоил еси ю, умножил еси обогатити ю: река Божия наполнися вод: уготовал еси пищу им, яко тако (есть) уготование.
10 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
Бразды ея упой, умножи жита ея: в каплях ея возвеселится возсияющи.
11 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
Благословиши венец лета благости Твоея, и поля Твоя исполнятся тука:
12 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.
13 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
Одеяшася овни овчии, и удолия умножат пшеницу: воззовут, ибо воспоют.