< Psalms 65 >

1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out. A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Praise espera por você, Deus, em Zion. Os votos devem ser feitos a você.
2 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
Você que ouve orações, todos os homens virão até você.
3 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
Sins me impressionou, mas você expiou por nossas transgressões.
4 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
Blessed é aquele que você escolhe e faz com que se aproxime, que ele possa viver em seus tribunais. Seremos preenchidos com a bondade de sua casa, seu templo sagrado.
5 Wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
Por atos de retidão incríveis, você nos responde, Deus de nossa salvação. Você que é a esperança de todos os confins do mundo, daqueles que estão longe no mar.
6 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
Pelo seu poder, você forma as montanhas, tendo-se armado com força.
7 Who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
Você ainda é o rugido dos mares, o rugido de suas ondas, e a agitação das nações.
8 And they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
They também quem mora em lugares distantes tem medo de suas maravilhas. Você chama o amanhecer da manhã e o entardecer com canções de alegria.
9 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
Você visita a terra, e a rega. Você o enriquece muito. O rio de Deus está cheio de água. Você lhes fornece grãos, pois assim você os ordenou.
10 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
Você molha seus sulcos. Você nivela suas cristas. Você amolece com os chuveiros. Você o abençoa com uma colheita.
11 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
Você coroa o ano com sua recompensa. Seus carrinhos transbordam com abundância.
12 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
Os pastos silvestres transbordam. As colinas estão vestidas de alegria.
13 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
The pastagens são cobertas com rebanhos. Os vales também são revestidos com grãos. Eles gritam de alegria! Eles também cantam.

< Psalms 65 >