< Psalms 65 >
1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out. A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
2 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
3 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
4 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
5 Wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
6 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
7 Who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
8 And they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
9 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
10 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
11 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
12 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
13 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!