< Psalms 64 >

1 Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.
Pou direktè koral la. Yon Sòm David. Tande vwa m, O Bondye nan plent mwen an. Konsève lavi m kont laperèz lènmi an.
2 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.
Pwoteje m kont konsèy sekrè a malfektè yo, kont boulvèsman a (sila) ki fè mechanste yo.
3 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,
Ki te file lang yo tankou nepe. Yo te pwente flèch pawòl anmè yo,
4 To shoot in secret the undefiled.
pou tire an kachèt sou (sila) ki inosan yo. Sibitman yo tire sou li, san lakrent.
5 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?
Yo kenbe fèm a pwòp desen mechan yo. Yo pale sou pyèj ke y ap fòme an sekrè yo. Yo di: “Se kilès ki kab wè yo?”
6 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:
Yo fè manèv pou enjistis e di: “Nou prè pou yon konplo byen fòme”. Paske panse lenteryè a moun se byen fon.
7 And God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:
Men Bondye va tire sou yo avèk yon flèch. Sibitman, yo va blese.
8 And their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;
Konsa, yo va chape tonbe. Pwòp lang pa yo va kont yo. Tout moun ki wè yo va souke tèt yo.
9 And every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.
Nan moman sa a, tout moun va krent. Konsa, yo va deklare zèv Bondye yo. Ak sajès yo va konsidere sa Li te fè a.
10 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.
Nonm ladwati a va kontan nan SENYÈ a! Yo va pran refij nan Li, epi tout moun dwat yo va fè kè kontan.

< Psalms 64 >