< Psalms 64 >
1 Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.
Hör, Elohim, mein klagendes Rufen, / Vor dem schrecklichen Feinde bewahre mein Leben!
3 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,
Schütze mich vor der Frevler Rotte, / Vor dem lärmenden Haufen der Übeltäter!
4 To shoot in secret the undefiled.
Sie schärfen ihre Zunge wie Schwerter, / Spannen als Pfeile verwundende Reden.
5 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?
Sie schießen heimlich den Frommen, / Treffen ihn plötzlich ohne Scheu.
6 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:
Sie nehmen sich fest das Böse vor; / Sie beschließen, Schlingen zu legen, / Und fragen: "Wer wird sie sehn?"
7 And God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:
Sie erdenken Frevel: "Wir haben's vollendet, der Plan ist ersonnen!" / Eines jeden Herz ist ein Abgrund.
8 And their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;
Aber da trifft sie Gott mit dem Pfeil: / Plötzlich sind ihre Wunden da!
9 And every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.
Ihre eigne Zunge bringt sie zu Fall. / Die auf sie sehen, schütteln den Kopf.
10 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.
Da fürchten sich alle, / Verkünden das Tun Elohims / Und betrachten sein Werk. Der Gerechte freut sich in Jahwe und fliehet zu ihm. / Sein rühmen sich alle redlichen Herzen.