< Psalms 64 >
1 Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.
Au maître chantre. Cantique de David. Entends, ô Dieu, ma voix, quand je gémis! Préserve ma vie de l'ennemi qui m'effraie!
2 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.
Mets-moi à couvert des complots des méchants, de la troupe de ceux qui font le mal,
3 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,
qui aiguisent leur langue comme une épée, et décochent, comme des flèches, des paroles amères,
4 To shoot in secret the undefiled.
pour atteindre en cachette l'innocent; soudain ils l'atteignent, et sont sans crainte.
5 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?
Résolus à faire un mauvais coup, ils se concertent pour cacher des pièges, et disent: « Qui en serait témoin? »
6 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:
Ils projettent des crimes: « Nous sommes prêts, le plan est conçu! » Et tous ils cachent le fond de leur pensée et de leurs cœurs.
7 And God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:
Alors Dieu les atteint de sa flèche; leur défaite est soudaine,
8 And their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;
et ils tombent: leur langue même en est cause; tous ceux qui les voient, fuient,
9 And every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.
et tous les hommes sont saisis de crainte, et publient l'œuvre de Dieu, et reconnaissent son action.
10 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.
Le juste est ravi de l'Éternel, et se confie en lui, et tous les hommes droits se glorifient.