< Psalms 64 >

1 Unto the end, a psalm for David. Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee: deliver my soul from the fear of the enemy.
O Dieu, écoute ma voix quand je parle; garantis ma vie contre l'ennemi qui m'épouvante!
2 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.
Mets-moi à couvert du complot des méchants, du tumulte des ouvriers d'iniquité;
3 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,
Qui aiguisent leur langue comme une épée, qui ajustent comme une flèche leur parole amère,
4 To shoot in secret the undefiled.
Pour tirer en secret sur l'innocent; ils tirent soudain contre lui, et n'ont point de crainte.
5 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?
Ils s'affermissent dans un mauvais dessein; ils ne parlent que de cacher des pièges; ils disent: Qui le verra?
6 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:
Ils inventent des fraudes: Nous voilà prêts; le plan est formé! Et leur pensée secrète, le cœur de chacun est un abîme.
7 And God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:
Mais Dieu leur lance une flèche; soudain les voilà frappés.
8 And their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;
Ceux que leur langue attaquait, les ont renversés; tous ceux qui les voient hochent la tête.
9 And every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.
Les hommes sont tous saisis de crainte; ils racontent l'œuvre de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait.
10 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.
Le juste se réjouira en l'Éternel, et se retirera vers lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.

< Psalms 64 >